| Anna's Crossing en anglais | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Anna's Crossing en anglais Juillet 15th 2008, 7:16 pm | |
| Anna's Crossing en anglais
C'est un projet qui me titille depuis que Hessa m'en a parlé dans le livre d'or d'Anna's Crossing, le site. Pourquoi ne pas tenter de traduire Anna's Crossing en anglais ? C'est l'un de mes plus grands reves (et je pense que c'est le reve de tout auteur) de voir son ouvrage traduit dans une autre langue, et je propose l'anglais car c'est la langue la plus parlée dans le monde ! ^^ Justement, cela permettrait de faire connaitre Anna's Crossing à un plus large public, et pour les lecteurs anglophiles (ça se dit ? lol), cela sera l'occasion de redécouvrir la websérie !
La traduction se déroulerait par saison, on commencerait par la 1 (traduire chaque épisode dans un délai de temps le plus stable possible, comme une fois tous les 15 jours, ou une fois par mois, ect... selon ce qui nous convient le mieux). Je ferai la version du site en anglais et en français, pour que tous les lecteurs (anglophones et francophones) puissent y surfer à leur aise, et j'ajouterai surement sur chacune des versions des inédits différents (pour les very very fans ! ).
Ainsi, cela fera un rythme de diffusion très amusant : pendant que les anglophones découvriront la saison 1, les francophones liront la 3 !
Bien entendu, je suis consciente du travail qu'il reste à faire, et j'ai besoin de vous. Oui, VOUS ! (mdr vous vous sentez observés ? C'est normal ! )
Je pense avoir un assez bon niveau en anglais (lire des romans dans cette langue, y'a que ça de vrai !) mais je ne pourrai traduire la saison 1 sans l'aide de quelqu'un de plus doué en langues, car je comprends presque parfaitement l'anglais, mais l'écrire c'est autre chose ! -_-" Je manque certainement de connaissances dans les temps de conjugaison (vive le preterit ! Mais à part ça...) et je ne connais pas suffisamment d'expressions anglaises.
J'aimerais donc qu'au moins une personne se propose pour traduire Anna's Crossing avec moi. Je suis sure que ça sera hyper amusant de travailler à deux (msn est très convivial dans ce genre de choses !^^). On traduira l'intégralité des épisodes ensemble (donc pas de panique : je ne vous laisserai pas avec un épisode à traduire entièrement ! O_o), on se corrigera mutuellement, et le point positif, c'est qu'on s'améliorera certainement en anglais en bossant sur un projet commun !
Cependant, ne soyez pas effrayés en vous disant que ça va vous prendre trop de temps, que je vais etre chi*ante ou tout ça, car on décidera ensemble du rythme de traduction, et je prendrai en compte vos obligations (travail, vacances, ...). Je ne bosserai pas là-dessus 24h/24 non plus hein ! Faut pas croire ! Nous ferons en sorte que cette traduction ne soit pas une corvée mais un véritable amusement ! ^^
Si ça vous tente, il faut passer une épreuve !!! Mouahaha !!
C'est tout simple, et c'est juste pour voir votre niveau.
Si vous êtes intéressés, postez à la suite et je vous enverrai un passage à traduire par MP. (petit le passage, on n'est pas sadique non plus ! ) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 15th 2008, 7:38 pm | |
| Moua, mwa, moi!!!!! * secoue sa main en l'air comme un forcenée avant de se rendre compte qu'elle est toute seule devant son écran* Er...Erm. J'peux en être??? =) |
|
| |
Jeannie Would you like a jelly baby?
Nombre de messages : 267 Age : 32 Localisation : Au fond à droite Date d'inscription : 24/06/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 15th 2008, 7:49 pm | |
| A mon avis, il faudrait plusieurs traducteurs, mais aussi des correcteurs, parce que sinon, je pense que ça prendrait des années. Sinon, j'avoue avoir quelques bases en anglais et un bon dico et puis, il m'arrive de rêver en anglais (si, si, je vous jure !) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 15th 2008, 11:02 pm | |
| En tant que future prof' d'Anglais et grande rêveuse, figures-toi que j'avais pensé à me lancer dans la traduc' de webséries, et je voulais commencer par Anna's Crossing. XD Seulement, quand on essaye de traduire des textes en classe, je vois ce que ça donne parfois, car la traduction est un exercice très difficile. C'est pour ça que j'ai préféré garder ça en simple fantasme. Mais maintenant que tu en parles... Tu viens de réveiller la rêveuse, là !!! XD Mon amour pour l'Anglais dépasse ma peur des erreurs de traduc'. Par contre, je pense que ça ne tiendrait pas la route de traduire à rythme régulier... il vaut mieux traduire intégralement la saison 1 et la diffuser pendant que l'on traduit la S2. Sinon, ben j'ai besoin d'entraînement dans la langue (c'est d'ailleurs pour ça que je pars en Nouvelle-Zélande demain ^^), et pourquoi pas me lancer dans ce projet ?! OK, tu peux me mettre sur la liste des prétendantes. XD |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 1:34 pm | |
| Vous savez le pire ? (enfin le mieux ?) C'est que je rêvais que ça soit vous trois qui vous proposiez !!!!! I you (enfin, pas pareil que Seb hein ! ) Comme toujours Jeannie, tu lis dans mes pensées : hier soir jusqu'à une heure du matin tout en matant Heroes, je me suis lancée dans la traduc' des premières phrases de Comateen et -OH MY GOD ! It's hard !!!! - mdrr je pense qu'à plusieurs on y arrivera mieux !! Et il faut en effet un ou deux correcteurs. J'ai déjà l'option sur quelqu'un mais il faut que je lui en parle d'abord, mais si l'une d'entre vous préfèrent corriger plutôt que traduire, qu'elle le dise maintenant ! (ou se taise à jamais ! )Bien sûr d'abord, je vais vous envoyez le fameux MP !! Mouahaha !! - Citation :
- il m'arrive de rêver en anglais
Copiteuse ! - Citation :
- Seulement, quand on essaye de traduire des textes en classe, je vois ce que ça donne parfois, car la traduction est un exercice très difficile. C'est pour ça que j'ai préféré garder ça en simple fantasme.
Arf je sais, mais je me dis qu'à plusieurs on a plus de chances de réussir !! - Citation :
- il vaut mieux traduire intégralement la saison 1 et la diffuser pendant que l'on traduit la S2.
Yep, je me suis dit la même chose hier soir en voyant mon rythme de tortue pour traduire trois pauvres phrases ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 2:07 pm | |
| C'est une bonne idée! Par contre, je ne peux pas vraiment aider pour la traduction... Mais si un jour tu envisage de faire une version en allemand, pense à moi Je ne me débrouille pas trop mal (à une époque, c'était même assez enervant: après 2 semaines en Allemagne, je pensais en allemand ) |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 3:36 pm | |
| Mdrrrrrrrrrrrrr ! Et tu te sentirais capable de traduire A'C en allemand ? Non parce que ça pourrait être pas mal aussi !!! (personne pour la version chinoise ? ) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 3:37 pm | |
| et une version en patois, non ? |
|
| |
seboubou Boubou d'amour
Nombre de messages : 169 Age : 38 Date d'inscription : 20/01/2008
| |
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 4:23 pm | |
| euh rien à voir avec A'C mais est-ce qe vous savez où on peut trouver des webséries en anglais (non pas pour lire mais pour jeter un coup d'oeil sur leurs histoires) Désolé du HS ! et A'C e braï c'est pour quand ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 8:04 pm | |
| Peut être en espagnol |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 16th 2008, 8:42 pm | |
| - Guigui a écrit:
- et A'C e braï c'est pour quand ?
Sur le net, j'ai quelques doutes sur l'accessibilité aux lecteurs concernés, pas toi? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 17th 2008, 12:21 pm | |
| et les ordis du futurs alors ? |
|
| |
Invité Invité
| |
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 18th 2008, 7:38 pm | |
| Bah c'est pas grave !! Tu sais si tu es toute seule pour le faire je vais pas te bassiner pour que tu traduises un épi tous les 15 jours ! Mais ça pourrait être cool n'empêche !! Si tu es vraiment tentée je veux bien te faire accéder à la section "traduction" pour que tu puisses poster dedans l'avancement de la traduction | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 18th 2008, 7:41 pm | |
| Moi, ca me vas... Un épi tous les 15 jours ?!? Je deviendrais vite folle, je crois =D |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 18th 2008, 7:43 pm | |
| C'est clair !! Tu sais en anglais et à plusieurs je suis pas sûre qu'on tiendrait ce rythme ! Je te mets dans le groupe alors !! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 19th 2008, 1:48 pm | |
| Autant la version anglaise que allemande, je pense que je peux aider aussi, si ça intéresse. |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 19th 2008, 3:25 pm | |
| Oki pour la version anglaise je t'envoie le passage à traduire par MP ! Pour la version allemande je peux rien t'envoyer parce que j'y ai jamais rien compris ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 29th 2008, 2:01 pm | |
| Alours ? Ca avance ? Est-ce que l'on peut avoir un petit avant-goût ? |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 29th 2008, 2:06 pm | |
| Mouahaha voui ça avance !! On a déjà plusieurs passages de traduits, mais comme ils ne sont pas dans l'ordre il faut encore attendre un peu, le temps qu'on "synthétise" pour qu'il y ait au moins le début à lire. | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 29th 2008, 2:32 pm | |
| Vous êtes toujours sur le pilote ? |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 29th 2008, 2:35 pm | |
| Oui bon ben ça va on est pas des TGV! lol Mais on s'y met, quand on sera bien dans la mécanique ça ira plus vite, je pense. |
|
| |
Natoune I can't see in everyone can see, in anyone else but you
Nombre de messages : 907 Age : 35 Localisation : dans ma tête ! Date d'inscription : 19/01/2008
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais Juillet 29th 2008, 7:10 pm | |
| C'est pas aussi facile que de respirer, Guigui ! Il fallait le temps de tout mettre en place, et de se mettre d'accord sur qui traduit quoi, ect... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Anna's Crossing en anglais | |
| |
|
| |
| Anna's Crossing en anglais | |
|